Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: rozpryskiwać się
Na przykład cięcie piłą łańcuchową może powodować
rozpryskiwanie się
drzazg, które mogą zranić osobę postronną w oko.

For example, a chain saw may cause splinters to fly around and hit a bystander in the eye.
Na przykład cięcie piłą łańcuchową może powodować
rozpryskiwanie się
drzazg, które mogą zranić osobę postronną w oko.

For example, a chain saw may cause splinters to fly around and hit a bystander in the eye.

być w stanie wytrzymać uderzenia pocisków określonych w punkcie J.2.1 załącznika J i być odporna na
rozpryskiwanie się
w warunkach szczegółowo określonych w punkcie J.2.2 załącznika J.

be able to resist impacts from projectiles as specified in clause J.2.1 of Annex J and resist
spalling
as specified in clause J.2.2 of Annex J.
być w stanie wytrzymać uderzenia pocisków określonych w punkcie J.2.1 załącznika J i być odporna na
rozpryskiwanie się
w warunkach szczegółowo określonych w punkcie J.2.2 załącznika J.

be able to resist impacts from projectiles as specified in clause J.2.1 of Annex J and resist
spalling
as specified in clause J.2.2 of Annex J.

...uderzenia rzuconych obiektów, określone normą EN 15152:2007, pkt 4.2.7 oraz powinny być odporne na
rozpryskiwanie się
, zgodnie z normą EN 15152:2007, pkt 4.2.9.

The driver’s cab windscreens
shall
be able to resist impacts from projectiles as specified in the standard EN 15152:2007 clause 4.2.7 and
shall
resist
spalling
as specified in EN 15152:2007 clause...
Wielkość, umiejscowienie, kształt i wykończenie (w tym utrzymanie) okien nie mogą utrudniać maszyniście widoczności zewnętrznej (określonej w pkt 4.2.9.1.3.1) i powinny pomagać maszyniście w prowadzeniu pociągu. Szyby czołowe w kabinach maszynistów powinny być w stanie wytrzymać uderzenia rzuconych obiektów, określone normą EN 15152:2007, pkt 4.2.7 oraz powinny być odporne na
rozpryskiwanie się
, zgodnie z normą EN 15152:2007, pkt 4.2.9.

The driver’s cab windscreens
shall
be able to resist impacts from projectiles as specified in the standard EN 15152:2007 clause 4.2.7 and
shall
resist
spalling
as specified in EN 15152:2007 clause 4.2.9.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich